
Ulrike Streubel
Freie Lektorin · Übersetzerin ( frz. ital. engl.) · Gestalttherapeutin · HP Psychotherapie ·
DE 54290 Trier
ulrikestreubel.trier@gmail.com
Tel: +49 651 41861
Mobil: +49 151 72617776
Dienstleistungen
Arbeitsbereiche
Referenzen (Auswahl)
Abécassis, Asche und Gold, Diana 2000
Holy, M., Handbuch des Aufsteigers, Die Andere Bibliothek, Eichborn, 2001,
Lindsey, Ein Lächeln der Liebe. Rondo 2001;
Newby, E., Ein Spaziergang im Hindukusch, Die Andere Bibliothek, Eichborn 2002,
Horn,S., Bis zum Beweis der Unschuld, dtv 2002;
Hesse, Schrader, Bewerbungshandbuch, Eichborn 2000
Korrektorat:
Grosse, Stefan, Fürs Verlangen ist noch niemand bestraft worden, Memoir, PalmaPublishing 2020; Altug, Turgut, Das verlorene andalusische Lied, tredition 2021
Übersetzung:
Chiusoli, S, Mit dem Auge des Herzens, Heyne 2001, Übersetzung aus dem Italienischen
Nicolas Bertrand, „Wie spielt man zusammen, wenn man nicht die gleiche Sprache spricht?“ Übersetzung aus dem Französischen für den Band mit Beiträgen aus verschiedenen europäischen Ländern von Nele Hertling/Volker Hassemer (Hrsg.), Europa eine Seele geben, Berlin: Europa Verlag 2014.
ARTE Grand'Art 22 Caravaggio und Grand'Art 18 Pontormo, Übersetzung Text und Untertitel aus dem Französischen
ARTE Rithy Panh, Everything Will Be Ok, Dokumentarfilmm 2022, Übersetzung Text und Untertitel aus dem Französischen
Museumstexte Kunst
Claus-Dieter Rath, „Unbehagen in der Kultur – Behagen in der Unkultur?“ (Malaise dans la culture – Bonheur dans la barbarie?), Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische im Rahmen des Symposiums „freud 150. immer noch unbehagen in der kultur?“ Symposium im ZKM_Medientheater Karlsruhe, 01.-03. Dezember 2006
http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$5472
Robert Cahen, Das Unsichtbare erzählen, ZKM Karlsruhe 29.01.-25.04.2011; parallel dazu erschien das DVD-Boxset Robert Cahen, Films+Videos 1973-2007 mit Edition von Videos und Texten, Übersetzung aller Texte aus dem Französischen und eines Textes aus dem Englischen.
http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$7313
Ausstellungsbroschüre Digital Art Works. The Challenges of Conservation, ZKM Medienmuseum Karlsruhe 29.10.2011-12.02.2012; Übersetzung verschiedener Texte aus dem Französischen zur Konservierung digitaler Kunst (u.a. Edmond Couchot, Hervé Grauman, Jodi, Nicolas Moulin, Samuel Rousseau, Antoine Schmitt).
http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$7715
Vidéo Vintage 1963-1983. Eine Auswahl der Gründungsvideos aus der Sammlung des Centre Pompidou Paris, Ausstellung zu den Anfängen der Videokunst, ZKM Medienmuseum Karlsruhe 22.09.2012-10.02.2013; Übersetzung der französischen Texte zur Ausstellungsbegleitung und im Katalog.
http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$8104
Beat Generation/ Allen Ginsberg, Ausstellung ZKM Medienmuseum Karlsruhe 15.06.-01.09.2013; Übersetzung aller Texte aus dem Französischen.
http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$8324
Temple de la Raison, Ausstellung Eva-Maria Lopez in der Galerie Grandel Mannheim, 28.07.-30.08.2014; Übersetzung des Ausstellungstextes aus dem Französischen für die Webseite.
http://www.eva-lopez.de/index.php?id=152
Global Control and Censorship/ Weltweite Überwachung und Zensur, Ausstellung ZKM Karlsruhe 03.10.2015-01.05.2016: Lektorat der Ausstellungs- und Katalogtexte.
http://benu.zkm.de/event/2015/10/globale-global-control-and-censorship
Werdegang
1975-1981 Studium Romanistik, Politikwissenschaft, Abschluss Staatsexamen für höheres Lehramt; 1981-1983 Ausbildung zur Buchhändlerin; 1983-1990 Buchhändlerin, später erste Sortimenterin; 1990-1994 Lektorat Eichborn Verlag; seit 1995 freischaffend als Lektorin und Übersetzerin
dreijährige Ausbildung integrative Gestalttherapie, seit 2009 HP Psychotherapie
Impressum
Verantwortlich für den Inhalt dieser Profil-Seite:
Ulrike Streubel
(siehe die Kontaktangaben oben)