Rebekka Haindl


Als leidenschaftliche Lektorin überarbeite ich deinen Text mit viel Empathie und Feingefühl und helfe dir, deinen Rohdiamanten zum Glänzen zu bringen!



Dienstleistungen

Lektorieren, Korrigieren, Lektorat, Übersetzen, Übersetzungslektorat

Arbeitsbereiche

Belletristik, Krimi, Kurzgeschichte, Roman, Science Fiction, Thriller, Digitale Formate, E-Books, Newsletter, Spiele, Websites, Blogs, Sach-/Fachtext, Regionalliteratur, Selfpublishing, Kinder-/Jugendbuch

Referenzen (Auswahl)

Eichwald Band 1, 2 und 3 - A. von Beck (Lektorat + Korrektorat) Die Redaktion - Luis Leinen (Lektorat + Korrektorat) Bridget Hart-Reihe - M.S. Morris (Übersetzungskorrektorat) 24 Kurzgeschichten zum Advent 2022, 2023, 2024 (Lektorat) Die Todbringer-Chroniken Band 1-4 - E.H. Winter (Lektorat + Korrektorat) Die sprechende Magierin Band 1-4 - Melanie Cellier (Übersetzungslektorat + -korrektorat) Lords of Carnage-Reihe - Daphne Loveling (Übersetzungskorrektorat) Herren von Atlantis-Reihe - Starla Night (Übersetzungslektorat + -korrektorat) MCAS - Die verborgene Krankheit - Jeannette Grametzki (Sachbuchlektorat) 16:42 - Tino Breitenbach (Lektorat + Korrektorat) Zehn Leben - Die Krieger - Fiona Winther (Lektorat + Korrektorat) Zeigt, was ihr drauf habt - Till Lammer (Übersetzung) Vom Umtausch ausgeschlossen - Katharina Pommer (Sachbuchlektorat)

Werdegang

Wie so viele Lektor:innen erfüllt mich eine Liebe zum geschriebenen Wort. Schon von klein auf las ich leidenschaftlich gern Bücher und begann im jungen Alter zu schreiben. In meiner Schulzeit war ich in diversen Fanfiction-Foren tätig, wo ich oft von den dortigen Autor:innen zum „Beta-Lesen“ herangezogen wurde. In meiner Studienzeit korrigierte ich diverse wissenschaftliche Arbeiten meiner Studienkolleg:innen. Obwohl ich schon damals mit dem Gedanken spielte, Lektorin zu werden, war ich zu dem Zeitpunkt noch nicht bereit für diesen „unsicheren“ Job und entschied mich für ein anderes Studium. Nach meinem Bachelor of Science war ich einige Jahre lang in der Medizinbranche tätig, verlor jedoch nie die Liebe zum Lesen. Schließlich erhielt ich durch einen befreundeten Autor einen Anstoß, durch den ich erkannte, wie viel Freude mir das Lektorieren nach wie vor bereitete – und auch, dass ich bereit für die Veränderung war. Ich beschloss also, mir endlich meinen Traum zu erfüllen und mich als Lektorin, Korrektorin und Übersetzerin selbstständig zu machen. Eine Entscheidung, die ich bisher keine einzige Sekunde bereut habe! Seit 2021 darf ich mich nach Abschluss des Lektorats-Lehrgangs der Goldegg-Medienakademie nun auch zertifizierte Lektorin nennen! In meiner Freizeit spiele ich schon seit mehreren Jahren leidenschaftlich gerne Pen-and-Paper-Rollenspiele, wobei ich in regelmäßigen Gruppen als Spielleiterin tätig bin. Hierfür habe ich einen detaillierten Vorbereitungsprozess für mich entwickelt, in welchem ich die häufig englischsprachigen Kampagnen-Bücher auf Deutsch übersetze und für mein Spiel adaptiere.

broschuere_2024_woertereule.pdf (933.22 KB)

Impressum

Verantwortlich für den Inhalt dieser Profil-Seite:

Rebekka Haindl
(siehe die Kontaktangaben oben)