
Hanka Leo
Lektographem
Lektorat ist aufräumen im Text.
Dienstleistungen
Arbeitsbereiche
Spezialgebiete
Besondere Dienstleistungen
Referenzen (Auswahl)
Lektorate deutscher Belletristik (Auszug)
S. Feuerbach, B. Hennen, M. Valentin, G. Walters, T. Weitze: Minen der Macht. Fischer Tor 2023.
Kai Meyer: Die Bücher, der Junge und die Nacht. Knaur 2022.
Judith C. Vogt & Christian Vogt: Schildmaid. Piper 2022.
Christian von Aster: Bromley – (k)ein Agentenroman. Zweitausendeins 2022.
Markus Heitz: Die Rückkehr der Zwerge 1 & 2. Knaur 2021.
Timo Leibig: Der Zorn der Regenmacher. Blanvalet 2021.
Theresa Hannig: König und Meister. ERD 2021.
Harriet Mansfield: Green Haven. Hörbuch-Serie. Audible Originals 2020–2022.
Lektorate übersetzter Belletristik (Auszug):
Fonda Lee: Jade City. Übersetzt von Charlotte Lungstrass-Kapfer. Knaur 2023.
Olivie Blake: The Atlas Six & The Atlas Paradox. Übersetzt von Heide Franck und Alexandra Jordan. Fischer Tor 2022 & 2023.
N. K. Jemisin: Broken-Earth-Trilogie. Übersetzt von Susanne Gerold. Knaur 2018 & 2020.
Daniel Kraus & Guillermo del Toro: The Shape of Water. Übersetzt von Kerstin Fricke. Knaur 2018.
Ray Bradbury: S is for Space. Übersetzt von Oliver Plaschka. Knaur 2017.
Amanda Palmer: The Art of Asking. Übersetzt von Viola Krauss. Eichborn 2015.
Neil Gaiman: Der Ozean am Ende der Straße. Übersetzt von Hannes Riffel. Eichborn 2014.
Werdegang
Hanka Leo hat seit 2010 den schönsten Beruf, den sie sich vorstellen kann. Vorstellen kann sie sich ziemlich viel, denn sie arbeitet mit den Größen der deutschen Phantastik zusammen – Kai Meyer, Markus Heitz, Theresa Hannig – und kennt sich aus mit Monstern, Magie und Geistern. Sie verläuft sich zwar ständig in ihrem Wohnort, findet sich in fiktiven Welten aber bestens zurecht. Auf Ihrer Verlags-Kundenliste stehen unter anderem Droemer Knaur, Piper, Fischer und Audible.
Impressum
Verantwortlich für den Inhalt dieser Profil-Seite:
Hanka Leo
(siehe die Kontaktangaben oben)