Kurzprofil
Manuskriptbearbeitung von belletristischen Werken, Biografien und populären Sachbüchern, Schwerpunkt: Redigieren von Übersetzungen aus dem Englischen, Französischen, Italienischen, Spanischen und Russischen. Durch die Arbeit am Text garantiert akt-lektorat sprachliche Wirkungsäquivalenz und Werktreue.
Referenzen (Auswahl)
-Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
-Verlagsgruppe Lübbe, Bergisch Gladbach
-GIAQ – Genossenschaft der Internet-Antiquare, Berlin
-Stiftung Warentest, Berlin
Beruflicher Werdegang
seit 2006: Selbstständige Lektorin, Redakteurin, Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren e.V.
1993-2005: Verlag Ullstein, Verlag Kiepenheuer & Witsch, Ch.Links Verlag, Orlanda Frauenverlag, Stiftung Warentest in Berlin, Círculo de Lectores in Barcelona
1991: M.A. an der Freien Universität Berlin
1986: ektoratsvolontariat Verlag Ullstein, Berlin
1985: Verlagskauffrau IHK, Köln
Dienstleistungen
-
- KorrigierenKorrektorat: Überprüfung von Orthografie, Grammatik und Zeichensetzung
- LektorierenLektorat/Redaktion: inhaltliche Prüfung, stilistische Überarbeitung, Verbesserung von Verständlichkeit und Lesefluss, Kürzungen und Ergänzungen, Rechtschreibkontrolle
- Schreiben
- SchlussredaktionÜberprüfung von Orthografie, Grammatik, Zeichensetzung und Typografie, Kontrolle von Eigennamen, Links, Bildern und Bildunterschriften
- ÜbersetzenBitte nutzen Sie die Freitextsuche, wenn der Ursprungstext aus einer anderen als der hier aufgeführten Sprachen stammt: Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch, Italienisch
- ÜbersetzungslektoratBitte nutzen Sie die Freitextsuche, wenn der Ursprungstext aus einer anderen als der hier aufgeführten Sprachen stammt: Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch, Italienisch
Arbeitsbereiche
- Belletristik
- Sach-/Fachtext